Envaya

/MWDA/news: Kiswahili

AsiliKiswahili
(image) – It was the night of february 2011, at Nkalalo village when this poor old woman by name Hoja Sano was killed for witchcraft acusation with the member of the same village. where are the organisation which said to be their voice!(image) – Ilikuwa usiku wa Februari 2011, katika kijiji Nkalalo wakati huu maskini kikongwe kwa jina Hoja Sano aliuawa kwa acusation uchawi na mwanachama wa hiyo kijiji. Ambapo ni asasi ambayo alisema kuwa sauti zao!
(This translation refers to an older version of the source text.)
Hariri
(image) – happiest student among of projects schools(image) – Happiest mwanafunzi kati ya miradi ya shule
(This translation refers to an older version of the source text.)
Hariri
(image) – most of the primary class at kwimba accomodate 180 pupils at per. 1:45 is still a dream for most of schools. Either 1:2 of desk is just a education regulation in a document not yet in practice.(image) – Zaidi ya darasa ya msingi katika Kwimba, malazi wanafunzi 180 katika kila. 1:45 bado ni ndoto kwa zaidi ya shule. Aidha 01:02 wa dawati ni tu sheria ya elimu katika hati bado katika mazoezi.
(This translation refers to an older version of the source text.)
Hariri
(image) – we espect the bright future of this kids(image) – Sisi espect ya baadaye mkali wa watoto huu
(This translation refers to an older version of the source text.)
Hariri
(image) – playing time for kids is good for their understanding(image) – Kucheza muda kwa ajili ya watoto ni nzuri kwa uelewa wao
(This translation refers to an older version of the source text.)
Hariri
(image) – we must think of our teacher and motivate them to love their work(image) – Lazima kufikiria ya mwalimu wetu na kuwahamasisha upendo kazi zao
(This translation refers to an older version of the source text.)
Hariri
(image) – we still asking for how long the poor old women will be badly wounded or killed. Let us be their voice.(image) – sisi bado kuuliza ni kwa muda gani maskini wazee wanawake itakuwa amejeruhiwa vibaya au kuuawa. Basi tuwe na sauti yao.
(This translation refers to an older version of the source text.)
Hariri